یک کارشناس فنآوری اطلاعات ایرانی از راهاندازی سایت ترجمه اعتباری آنلاین صرفا تخصصی در زمینههای تحقیقاتی علمی و صنعتی با هشت زبان زنده جهان خبر داد.
محمد عسگری ـ کارشناس فنآوری اطلاعات اظهار کرد: بیشتر شرکتهایی که به ترجمه انبوه متون فنی و تخصصی نیاز دارند با خرید بستههای اعتباری که روی سایت ارائه میشود هزینه ترجمه متن را پرداخت میکنند. به نحوی که از زمان شروع اولین کار، به میزان ترجمه صورت گرفته از حساب آنان کسر میشود تا به صفر برسد که آن زمان خرید بستهی اعتباری دیگر برای ادامه کار الزامی است.
وی با بیان این که استفاده از بستهی اعتباری خریداری شده توسط شخصیتهای حقوقی و حقیقی تنها بعد از امضای قرارداد رسمی انجام خواهد شد، افزود: متقاضی طرف قرارداد متن خود را به صورت الکترونیکی به سایت ارسال کرده و از همین طریق ترجمه خود را دریافت میکند. اعتبار خریداری شده، استفاده شده و اعتبار باقی مانده برحسب کلمات درج میشود.
عسگری با تاکید بر این که هزینهها به صورت پیش خرید و کامل و در صورت توافق اقساطی پرداخت میشود، خاطرنشان کرد: متون ارسالی به زبانهای فارسی، انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، اسپانیایی، فرانسوی، روسی و عربی ترجمه میشود.
او گفت: کلیه مطالب ارجاعی توسط رایانه واژه شماری میشود و به تعداد واژهها از اعتبار کسر میشود. قیمت بسته اعتباری تا زمانی که صفر شود مورد استفاده قرار میگیرد و شامل نوسان قیمت با توجه به گذشت زمان نمیشود. همچنین میتوانیم متن را بعد از ترجمه به صورت همان فرمت اولیه که برای سایت ارسال شده است تحویل داده و یا آن را دیجیتالی کنیم.
وی همچنین خاطر نشان کرد: علاقهمندان به بهرهگیری از این سرویس میتوانند با ورود به سایت www.irnetcom.com و انتخاب گزینه فروشگاه ترجمه اعتباری و یا مستقیما با ورود به آدرس www.tarjomehetebary.com از امکانات این خدمت بهره مند شوند.